NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
22 - (2144) حدثنا
عبدالأعلى بن
حماد. حدثنا
حماد بن سلمة عن
ثابت
البناني، عن
أنس ابن مالك،
قال: ذهبت
بعبدالله بن
أبي طلحة
الأنصاري إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم حين ولد.
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم في عباءة
يهنأ بعيرا
له. فقال (هل
معك تمر؟)
فقلت: نعم.
فناولته
تمرات.
فألقاهن في
فيه. فلاكهن.
ثم فغر فا الصبي
فمجه في فيه.
فجعل الصبي
يتلمظه. فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (حب
الأنصار
التمر) وسماه
عبدالله.
{22}
Bize Abdü'l-A'lâ b.
Hammâd rivayet etti. (Dediki): Bize Hammâd b. Seleme, Sabit EI-Bûnânî'den, o da
Enes b. Mâlik'den naklen rivayet etti. Enes şöyle demiş:
Abdullah b. Ebî
Talhate'l-Ensâri doğduğu vakit onu Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e
götürdüm. Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) bir aba içinde devesini
katranlıyordu. (Bana) :
«Yanında kuru hurma var
mı?» diye sordu.
— Evet! dedim. Ve
kendilerine birkaç hurma verdim. Onları ağzına atarak çiğnedi. Sonra çocuğun
ağzını açtı ve hurmayı içine püskürdü. Çocuk onu yalamaya başladı. Bunun
üzerine Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Ensar’ın sevgilisi
hurmadır.» buyurdu. Ve çocuğa Abdullah adını verdi.
23 - (2144) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا يزيد بن
هارون. أخبرنا
ابن عون عن ابن
سيرين، عن أنس
بن مالك. قال:
كان
ابن لأبي طلحة
يشتكي. فخرج
أبو طلحة.
فقبض الصبي.
فلما رجع أبو
طلحة قال: ما
فعل ابني؟ قالت
أم سليم: هو
أسكن مما كان.
فقربت إليه
العشاء فتعشى.
ثم أصاب منها.
فلما فرغ
قالت: واروا
الصبي. فلما
أصبح أبو طلحة
أتى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فأخبره.
فقال (أعرستم
الليلة؟) قال:
نعم. قال
(اللهم! بارك
لهما) فولدت
غلاما. فقال
لي أبو طلحة:
احمله حتى
تأتي به النبي
صلى الله عليه
وسلم. فأتى به
النبي صلى
الله عليه وسلم.
وبعثت معه
بتمرات. فأخذه
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال
(أمعه شيء؟)
قالوا: نعم.
تمرات. فأخذها
النبي صلى
الله عليه وسلم
فمضغها. ثم
أخذها من فيه.
فجعلها في في
الصبي. ثم
حنكه، وسماه
عبدالله.
{23}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Yezîd b. Hârûn rivayet etti. (Dediki): Bize
İbni Avn İbni Sîrîn'den, o da Enes b. Mâlik'den naklen haber verdi. Enes şöyle
demiş:
Ebu Talha'nın hasta bir
oğlu vardı. Ebu Talha (bir haceti için) dışarı çıktı ve çocuk öldü. Ebu Talha
döndüğü vakit:
- Oğlum ne yapıyor? diye
sordu. Ümmü Süleym:
- O eskisinden daha sakindir, dedi. Ve oda
akşam yemeğini yedi. Sonra Ümmü Süleym'e yakınlık etti. Bundan fariğ olunca
Ümmü Süleym:
— Çocuğu defnedin! dedi. Sabaha çıkınca Ebû
Talha Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e gelerek (olanı) ona haber verdi.
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Bu gece gelin güveyi
oldunuz mu?» diye sordu.
— Evet! cevâbını verdi.
«Allahım Bunlara bereket
ver!» diye dua etti. Sonra Ümmü Süleym bir oğlan doğurdu. Ebû Talha bana :
— Bunu yüklen de Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'e götür, dedi.
Enes çocuğu Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e götürmüş. Ümmü Süleym onunla birkaç kuru hurma
göndermişmiş. Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) çocuğu almış ve :
«Enes'in yanında bir şey
var mı?» diye sormuş.
— Evet! Birkaç hurma var, demişler. Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) bu hurmaları alarak çiğnemiş. Sonra onları
ağzından alarak çocuğun ağzına koymuş. Sonra tahnik yapmış ve çocuğa Abdullah
ismini vermiş.
(2144) - حدثنا
محمد بن بشار.
حدثنا حماد بن
مسعدة. حدثنا
ابن عون عن
محمد، عن أنس،
بهذه القصة،
نحو حديث يزيد.
{…}
Bize Muhammed b. Beşşâr
rivayet etti. (Dediki): Bize Hammâd b. Mes'ade rivayet etti. (Dediki): Bize
Ibni Avn, Muhammed'den, o da Enes'den naklen bu kıssa ile Yezid'in hadîsi gibi
rivayette bulundu.
İzah 2145 te